当前位置:www.2257.com-葡京www2257com投注网『官网』 > 文学文章 > 进口绘本《羽毛》与《小猪波波飞》成功订立,

进口绘本《羽毛》与《小猪波波飞》成功订立,

文章作者:文学文章 上传时间:2020-02-27

随着中国童书市场规模的持续扩大,中国出版人、童书作家、画家在国际出版领域的活跃度不断增高,受到国际出版界的更多关注。中外童书出版的合作模式,也从简单的版权引进与输出,升级为全球化背景下的深度出版。北京时间2019年4月1日下午,接力出版社在第56届博洛尼亚展馆中国参展商联合活动区举办了 “中外童书作家合作的现状及趋势”主题论坛,此次活动邀请了中国国家新闻出版署副局长李宏葵、中国儿童文学作家梅子涵、中国儿童文学作家薛涛、英国尤斯伯恩出版公司副总经理妮可拉•尤斯伯恩、国际策展人白丽娜、在接力出版社总编辑、儿童文学作家白冰的主持下,各位嘉宾共同探讨中外童书合作的机遇与挑战以及对中外童书合作模式的展望。

3月26日,在第55届意大利博洛尼亚国际儿童书展——这个全球规模最大、最具权威和影响力的儿童书展上,中国首次以主宾国身份参展,中国少儿出版在国际舞台上大放异彩。

已成童书创作市场一大热门 每年出版图书约在三四千种

中国国家新闻出版署副局长李宏葵表示,中国童书出版取得了许多优秀成果,创作了一大批宣传中华文化的原创故事。怎么样让中国原创童书在国际上有更大的影响力,让更多的外国小读者了解中国文化,仍然是今后中国出版人、作家、画家一起努力的方向。

本次书展中国主宾国展馆总面积为900平方米,共有参展图书近4000种、5000多册,主要为中国原创儿童图书作品,外语版图书占比超过40%。26位中国作家、学者、阅读推广人,24位插画家,以及近百家中国出版单位的200多位出版人赴意参展。

在刚刚闭幕的首届中国上海国际童书展上,绘本板块显得格外亮眼:来自各个国家的出版社、作家及画家开设了“绘本的100种读法”、“英语绘本创意手工课堂”、“如何用绘本启发孩子的创造力”等近20场互动交流。

作家视角下的中外童书合作:

本次书展为期4天,将持续到3月29日。因为北京比博洛尼亚快了6个小时,为了让小伙伴们能够及时了解书展开幕第一天的重磅活动,小编运用十八般武艺,搜集整理了几乎最全的现场内容,让您一文尽知书展事。

值得欣喜的是,中国少儿出版社的展位上,国产绘本《羽毛》与《小猪波波飞》成功签约“出口”;接力出版社的宣传横幅上,挂满了刚刚获得国际大奖的绘本封面……中国原创绘本的春天真的来了吗?

深度了解、共同创作,抵达人类互通的艺术与思想的境界

活动篇

好作者少之又少

中国儿童文学作家梅子涵认为,深度了解是中外童书合作的基础。他说,目前中外童书作家合作面临一个非常重要的问题:中国作家需要用更世界化的语言写作,让更多的读者可以感受到他想要表达的意思与情感;国外插画家不仅要喜欢中国故事,更需要深入地了解中国文化,需要试着去了解中国的历史以及生活中的细节和感情,让更多中国读者了解他的“视觉密码”。这都需要作家与插画家付出大量的时间与精力进行交流,不断地开阔自己的眼界,了解更多的信息。

江苏少年儿童出版社

著名儿童文学作家曹文轩创作的《羽毛》是一本漂亮的图画书。他在自序中写道:“我认为,好的图画书是离哲学最近的。羽毛的御风之旅、追问之旅,其实就是人类追求归属感的旅程。”

中国儿童文学作家薛涛现场跟大家分享了自己和不同国家的画家合作的故事,他说:“我主要从事小说创作,有的短篇小说也以图画书的形式出版,《河对岸》是与俄罗斯画家安娜斯塔西亚合作,这部作品在俄罗斯、伊朗、老挝出版了俄语、波斯语、英语版。《一只优雅的鹅》是与俄罗斯青年画家奥雷佳-维克多洛夫娜合作。为了画好这部作品,她特意来到东北(故事发生的地方)写生。我还有一部小说《脚印》,正在与英籍华人画家郁蓉合作,这部作品由国际安徒生奖评委会前主席帕奇亚当娜女士策划,在故事和插画创作过程中,我们三个人多次见面交流,提出意见,吸收意见,反复修改。这次合作可以说是中国、英国、加拿大三国的跨越整个地球的合作。通过合作,我的艺术视野开阔了。郁蓉来到沈阳之后,找到了新的绘画语言的形式。帕奇亚当娜女士通过策划这个作品,更加了解中国作家和中国孩子的生活状态和心灵世界。

主题:《十四岁的旅行》首发式暨“美丽童年”国际儿童小说书系创作谈

“七八年前,国内一些出版社引进了国际经典绘本。它在国内被叫成图画书,属于舶来品。”接力出版社副总编辑周锦说,“图画书减少了语言交流的障碍,走出国门的可能性更大,因而成为目前童书创作市场的一大热门。”周锦认为,虽然现在中国创作绘本的作家很多,但称职的专业绘本作者却很少。而曹文轩是其中不可多得的能在儿童文学和图画书间游刃有余的作者。“绘本的定义在中国一直有些混乱。很多人搞不清图画书和插画书、图画故事书的区别。连儿童文学作家也常在转向图画书创作时抓不到关键。”

“另外,出版机构还可以策划适当的选题,邀请中外作家从各自的审美和文化背景出发,共同完成创作,抵达人类共同的、互通的艺术与思想的境界。将来,如果有这样的策划,我会非常愿意参与。比如我去年出版的长篇小说《孤单的少校》,写了一群痴迷网络游戏的少年的成长历程。故事的拐点是他们把网络游戏带进了现实,少年得以重新体认我与自我、我与他人,我与世界的关系。前不久我把这个故事讲给德国和丹麦的同行,他们都有共鸣,这样的故事完全可以在德国和丹麦发生。从这一点看,这个故事就具有互通性。我很想知道,德国和丹麦的孩子们,离开网络游戏、离开网络,走进活生生的现实会发生什么?他们是如何探索自我与他人、与世界的关系的?作家又是如何表现孩子们的成长的?这将会是一个有趣的“实验”,不论是对于我们关注世界上不同地区不同文化之下的童年生态,还是对于世界范围内儿童文学作家在写作上的交流,都将颇有助益。所以,中外童书合作是一项通往光明的事业,它引领我们关注孩子本身,关注写作本身,在不同的文化中求同存异,去共同表现这个世界的丰富性、多样性与独特性,从而抵达人类艺术的理想之地。”

图片 1

好画家不愿来画

出版人视角下的中外童书合作:

在首发式上,苏少社社长王泳波介绍了“美丽童年”项目从策划到诞生的全历程。

与原创图画书作者相比,专业图画书画家面临的问题更严重。8日,画家王晓明在童书展发布他的“花生米图画书”系列新作时感慨地表示,对于国内的许多画者来说,创作图画书跟画插画没什么两样,不能表现出画家自身的思想和见解,甚至是对文字的补充。

共同策划、彼此借鉴,如达尔文进化论般催生新的合作模式

2016年下半年,王泳波与文学图书编辑、版权团队开始精心策划。2016年年底,王泳波确定书系约稿思路的三个关键词:童年成长、异域文化、共同主题。2017年博洛尼亚书展期间,项目正式启动。苏少社与牛牛版权代理公司、意大利“book on the tree”文学代理机构达成合作协议。2017年4月,意大利安徒生奖得主圭多•斯加尔多利成为首位邀约作家,为“美丽童年”创作开篇之作。

国外许多优秀绘本画家创作一本书,可能耗时一年甚至几年。而国内一家出版社的编辑向记者透露,国内图画书作者常被要求在一两个月内完成一部作品。“许多水平高的画家会因为时间太短而拒绝。出版社更在乎压缩出版周期和成本,并不考虑画家在职业发展上的需求。”

英国尤斯伯恩出版公司副总经理妮可拉•尤斯伯恩认为,在中外出版机构要在创作之初共同策划,在文化碰撞中彼此借鉴。她说,所有的孩子都对他们周围的世界感兴趣,不同的文化能让他们学到很多东西。为了创作出一本让中国和英国小读者都接受的图画书,尤斯伯恩出版公司与接力出版社从项目之初共同策划,一起沟通交流。我们的理念始终是与业界有影响力的学科领域专家合作,在共同策划《中国插画故事》过程中,尤斯伯恩的编辑用非常适合7岁以上人群的语言和语调仔细打磨这些故事,接力出版社帮助我们找到了备受尊敬的中国插画家李维定,我们很高兴他能够用如此强烈的视觉效果展示这些故事,让它们栩栩如生。中外童书合作可以让不同的文化相互学习、相互借鉴,加深彼此间的了解。中外作家通常在合作中可以借鉴彼此的优势,取长补短,这样的碰撞通常会有意想不到的惊喜!

2018年3月,“美丽童年”第一个成果——《十四岁的旅行》诞生。

相反,一些国外出版社可以为画家提供良好的创作环境,以优厚待遇“挖”走不少中国优秀画家。如中国著名画家于大武,他所绘的“西游记”、“哪吒闹海”等题材画作,不仅由日韩机构出版绘本,更被日本美术馆收藏。

母亲是法国人,父亲是西班牙人,从小在北非长大的国际策展人白丽娜认为中外童书的合作就像是一场妙趣横生的冒险。她说,独特成长背景让他对文化的碰撞有着独到的见解。对作家来说,中外合作是开阔眼界、提升自我的绝佳机会。对于插画家来说,中外童书的合作就像一场妙趣横生的冒险。他们必须要用全新的叙述方式、新的视角、新的理解来阐述新的文化。对于读者来说,这种合作既让他们了解了世界,又让他们了解到世界上其他地方对他们文化的认知。比如曹文轩与罗杰•米罗合作的《羽毛》就让她对中国花瓶产生了特别的看法。但并不是所有“跨国”图书都能有一个完美的结局,中外双方磨合的过程十分困难。每个人的不同经历与文化的隔阂是中外童书最大的壁垒。此时,一个优秀的编辑就显得至关重要了,他就好比是中外童书作家的桥梁,在双方之间进行沟通,解除双方的疑惑,扫清双方间的障碍。中外插画家应始终秉承着高水平、高质量的合作基础,努力为世界各国的孩子们创作最优质的作品!

首发仪式上,凤凰传媒总编辑佘江涛阐述了国际组稿对提升原创儿童文学出版水平,加强走出去优势的意义。

家长也需补补课

接力出版社总编辑、中国儿童文学作家白冰首先介绍了中外童书作家合作的领域、成功案例以及未来的发展前景。他说,中外童书作家合作多见于图画书和儿童文学领域,“中国作家+国外插画家”的合作模式逐渐走入我们的视野且精品迭出。在图画书创作方面,曹文轩和巴西知名插画家罗杰•米罗合作出版的《羽毛》《柠檬蝶》,曹文轩和俄罗斯安徒生插画奖获得者伊戈尔•欧尼可夫共同创作的《永不停止的奔跑》,还有白冰和贝尔格莱德国际插画奖“金钢笔奖”、日本野间插画奖获得者阿明哈桑•谢里夫的强强联手之作《大个子叔叔的野兽岛》等,均是叫好又叫座的图画书精品。在儿童文学领域,中国作家薛涛与俄罗斯插画家安娜斯塔西亚合作了《河对岸》;中国青年作家陈佳同与西班牙插画家奥利佛(Juanbjuan Oliver)共同创作的“白狐迪拉”系列也于2019年在中国和英国同步上市。

他说:“《十四岁的旅行》是今年苏少社最重要的书之一。过去,我们的童书主要在国内寻找市场,现在我们在全世界寻求合作。这是第一本我们在国外直接约稿的书,而且约的是著名意大利作家。我们要由这本书开始寻找更多不同国的作家,为中国的少年儿童写书。苏少社不仅是中国的,也是世界的。衷心希望这本书能旅行到中国儿童心中,和中国儿童一起开始人生的旅行。”

近年来,中国图画书市场快速扩张。据统计,目前内地每年出版的图画书约在三四千种。“绘本热”也带动了国内绘本馆的广泛开花结果。绘本学堂创始人米奇爸爸介绍,国内绘本馆主要模式为卖书、租书和早教结合,民间绘本馆尤以后两者居多。但他发现,家长观念中的一些误区,对中国图画书出版、服务等发展均有不良影响。

在中国,很多少儿出版社已经出版了中外作家、画家共同创作的作品,这些作品获得了中国读者的好评。比如中国少年儿童新闻出版总社出版了中国儿童文学作家白冰与马来西亚插画家约瑟夫•卡迦合作的《吃黑夜的大象》,以及白冰与贝尔格莱德国际插画奖“金钢笔奖”获得者阿明哈桑•谢里夫共同创作的《大个子叔叔的野兽岛》;国际安徒生奖获得者曹文轩与巴西插画家合作了《羽毛》,《羽毛》出版的次年,即2014年就获得了国际安徒生插画奖,并获评2014年中国最美图书,2016年曹文轩老师也荣获国际安徒生奖;之后,二人再次携手,创作了《柠檬蝶》。中国儿童文学作家徐鲁与意大利插画家爱丽丝•卡普尼合作了《神奇的小草》,中国作家薛涛与俄罗斯插画家安娜斯塔西亚合作了《河对岸》,中国绘本画家熊亮与瑞典作家伊爱娃合作完成的《与沙漠巨猫相遇》在天天出版社出版。

在作品研讨环节,《十四岁的旅行》作者圭多·斯加尔多利透露,他小时候由于妈妈过于疼爱而变得十分叛逆。现在自己作了父亲,就会懂得如何与儿子做朋友,给予他开放的成长环境。这是《十四岁的旅行》的主题之一。这本书的另一个主题是孩子之间的友情和人际关系的调适。他相信这样的成长话题是各国孩子都能理解的,这本书赋予孩子成长以开放的状态。

“最常见的是家长把教育目的凌驾于阅读乐趣之上。比如更在乎一本书能让孩子识多少字、是否有利于英语学习等。还有家长觉得薄薄几页、片言只语的绘本动辄要卖几十元,不如直接上网淘免费资料。”米奇爸爸说,“绘本阅读的本质是亲子交流,以及情感、想象力、创造力等素养的熏陶。但现在许多妈妈并不知道每个年龄段都有适合自己的绘本,又可因主题不同而划分为几十类……只有家长和孩子们懂得如何正确阅读绘本,才能帮助更多的出版社纠正出版绘本时的急功近利。”

2019年,接力出版社出版了曹文轩与俄罗斯插画家欧尼科夫合作的图画书《永不停止的奔跑》,中国青年作家陈佳同携手西班牙著名插画家胡安•奥利佛合作的“白狐迪拉”系列,之后还将会出版曹文轩和韩国著名画家苏西•李合作的《雨露麻》。

意大利Book On the Tree 公司文学代理人洛伦佐•鲁尔福先生说:“虽然这本书在中、意两国同步出版是个奇迹,但还不足以概括它蕴含的力量。这个故事是跨越国界的,各国孩子都能从中找到自己,汲取力量。对我而言,书和孩子一样,我是它们的父亲,希望他们能到世界上去旅行、交流。”

选稿:丛山 来源:解放日报 作者:李峥

中外童书合作有利于中外文化的交流和碰撞,提升中国文化在世界的影响力;拓展作家、画家的创作视野,提升创作水平,提高中国原创图书的质量;让中国原创作品和世界接轨;让世界上其他国家的读者了解中国的作家和插画家;越来越多得中国原创图画书和原创儿童文学作品也在以这种合作共赢的模式输出到世界各地。

佘江涛认为:“儿童文学无国界,在儿童文学出版界有更多机会寻找国际合作。‘美丽童年’国际组稿项目还与韩国和新西兰作家有合作,但与意大利的合作走在了前面。相信这个项目能为中国儿童带来更广阔的世界,让他们知道世界很大,世界上还有很多与他们不同,但是心灵相通的人。希望我们从这本书开始,走得更远。”

白冰还说,未来中外童书作家将会有新的合作模式。比如,许多国外出版社都开始邀请中国插画家进行创作,英国沃克出版社邀请了中国著名插画家朱成梁创作新书。很多中国出版社在国外建立分社,更有利于当地作家和中国作家的合作;接力出版社也在和英国、日本等国家的出版社深度合作,邀请两国的作家共同创作新的作品;接力出版社携手俄罗斯州立图书馆设立“比安基国际文学奖”,推动中俄作家作品的交流,在这个过程中,孕育出中俄作家共同创作的新作品。我相信,现阶段中外童书作家的合作模式还处于初级阶段,中外童书作家的合作空间还非常广阔,还有很大的发展空间。因为按照达尔文进化论来讲,远系杂交能够得出优良的种子,中外合作能够产生更多新的优秀作品,能够让国内市场更加繁荣,会给世界各国的孩子带来一种新的惊喜。

安徽少年儿童出版社

中外合作给我们带来了新的理念、新的创作方法、新的出版合作的模式,也给童书出版业带来了新的读者、新的创意和新的出版成果。中国童书市场非常庞大且开放,中外出版人、作家、画家有很大的合作空间。世界童书市场在发展,将给中国的画家作家提供更广阔的世界舞台。中外童书合作会给世界童书出版行业、产业带来新的精彩,也会给全世界的少年儿童读者带来阅读惊喜和精神滋养。

主题:熠熠生辉——“国际安徒生奖大奖书系”全球推介会

图片 2

“国际安徒生奖”是由国际儿童读物联盟(IBBY)于1956年设立的世界性文学奖项,素有“小诺贝尔奖”之称。安徽少年儿童出版社打造的精品出版工程——“国际安徒生奖大奖书系”,是迄今为止华语地区以国际安徒生奖获奖作家和插画家作品为对象的最大规模的一次引进出版行为,入选书系的作品都是经IBBY各国分会和业内专家层层筛选产生的经典佳作。

2014年5月,“国际安徒生奖大奖书系”(第一辑)47册重磅出版。2016年4月,“国际安徒生奖大奖书系”(第二辑)22册华彩上市。

在本次发布会上,“国际安徒生奖大奖书系”(第三辑)17册强势推出。截止到2017年12月底,该书系在中国大陆共发行约230万册,销售码洋约5700万元。

安徽少年儿童出版社不遗余力地组织翻译、出版和推广国际佳作,推动了中外儿童文学和文化的深层交流,其不懈努力获得业内一致好评,并在世界范围内引起关注,真正展示了童书出版者的使命——引进经典、出版经典,又将经典送入少年儿童的手中,让少年儿童真正亲近经典、享受阅读,从经典阅读中汲取成长的智慧和力量。

时代出版传媒股份有限公司副总编辑、安徽少年儿童出版社社长张克文在推介会上表示,希望通过安徽少儿社的积极推动,将世界上最优秀的儿童文学作品推荐给中国读者,更好地促进中外儿童文学交流。

国际儿童读物联盟主席瓦力•德•邓肯,国际安徒生奖评委会主席帕奇·亚当娜,及国内儿童文学评论家、资深出版人海飞、方卫平、刘海栖等在发布会上一致认为,这是一项深具战略意义与学术价值的出版工程,具有现实意义的全局性、代表性、权威性,多样性,推动了中外文化的交流与互鉴,使得国际间儿童文学的联系愈加紧密,展示了中国童书出版应有的责任与担当。

二十一世纪出版社集团

主题:二十一世纪出版社集团与麦克米伦集团《夏天》版权签约仪式、中国优秀民营经销商向世界儿童推荐好书活动

图片 3

《夏天》是二十一世纪出版社原创精品图画书系列“曹文轩绘本馆”中的第二本,由国际安徒生奖得主曹文轩和布拉迪斯拉发国际双年插画展金苹果奖得主郁蓉合作完成。

在《夏天》中,曹文轩用简洁、诗意的语言讲述了一个关于爱与分享的故事,而画家郁蓉将中国传统剪纸艺术与线描相结合,给图书增添了趣味和活力。该书不仅在国内收获好评如潮,也获得了海外和台湾地区出版商的认可,实现版权输出至法国、新西兰、瑞典、韩国、美国、台湾地区,其中除美国版外,其它版本均已实现落地出版。

在签约仪式上,麦克米伦集团美国公司总裁乔纳森·雅戈德肯定了与二十一世纪出版社合作成立合资公司的必要性。据悉,2011年二十一世纪出版社与麦克米伦集团共同投资在北京注册成立“北京麦克米伦世纪咨询服务有限公司”以来,掌握了麦克米伦集团的优质童书资源,出版了多部有影响的作品。

目前,合资公司更深远的目标是为了借助麦克米伦国际化的平台推动原创作品走出去。《夏天》则是迈出的第一步,接下来双方将共同策划图画书选题,计划在中、美两国以中文和英文同时出版,面向全球销售图书版权。

签约仪式之后,二十一世纪出版社还特别组织了“中国优秀民营经销商向世界儿童推荐好书”的活动。这也是二十一世纪出版社第七次携手优秀经销商开展博洛尼亚书展研修之旅。此次书展上,经销商们发挥了更大的作用,他们不仅帮助二十一世纪出版社挑选好书,同时向世界推荐中国优秀童书。这种出版商和经销商互惠互利,共同提升的行为,已成功地让二十一世纪出版社和经销商结成了命运共同体。

浙江少年儿童出版社

主题: “世界画中国——全球图画书创作征集暨浙少国际同步出版分享会”

本文由www.2257.com-葡京www2257com投注网『官网』发布于文学文章,转载请注明出处:进口绘本《羽毛》与《小猪波波飞》成功订立,

关键词: